Oferta

Redakcja językowa

Pierwsze czytanie po autorze. W ramach redakcji językowej poprawiam wszelkiego rodzaju błędy językowe (ortograficzne, gramatyczne, leksykalne, interpunkcyjne, stylistyczne, literówki itd.) oraz zwracam uwagę na ogólną spójność i logikę tekstu. Jeśli więc właśnie udało Ci się postawić ostatnią kropkę w swoim tekście i chcesz poprawić go głównie pod względem językowym, potrzebujesz właśnie redakcji językowej.

To usługa dla Ciebie, jeśli:

  • jeszcze nikt profesjonalnie nie sprawdzał Twojego tekstu,
  • Twój tekst był już sprawdzany, ale nie jesteś z tego do końca zadowolony i zauważasz jeszcze wiele błędów do poprawy,
  • zależy Ci głównie na warstwie językowej i ogólnej spójności,
  • masz tekst niebeletrystyczny (czyli nie książkę fabularną),
  • masz tekst beletrystyczny, ale nie chcesz wraz z redakcją otrzymać recenzji książki wraz ze wskazówkami, które elementy – jak np. konstrukcja bohaterów – można poprawić,
  • chcesz rozpocząć proces wydawniczy – redakcja językowa to jego pierwszy etap.

 

Jeśli natomiast:

  • Twój tekst już przeszedł redakcję – potrzebujesz korekty; zjedź niżej,
  • Twój tekst jest już złożony – potrzebujesz korekty; zjedź niżej,
  • masz tekst beletrystyczny i chcesz oprócz poprawek językowych otrzymać także recenzję książki wraz ze wskazówkami, które elementy można ulepszyć – potrzebujesz redakcji literacko-językowej; zjedź niżej,
  • nie zależy Ci w ogóle na poprawkach językowych, ale chcesz otrzymać recenzję książki wraz ze wskazówkami, które elementy można ulepszyć – potrzebujesz beta readingu; zjedź niżej,
  • prowadzisz social media, bloga, stronę WWW – potrzebujesz korekty; zjedź niżej.

Redakcja literacko-językowa

Usługa skierowana do autorów tekstów beletrystycznych. Jest to redakcja językowa poszerzona o element literackości. Oznacza to, że oprócz poprawy języka dopracowujemy także treść książki. W jej ramach otrzymasz wskazówki na temat konkretnych fragmentów swojego tekstu, które można ulepszyć, a także obszerny komentarz do całości wraz z poradami na temat elementów składowych książki, takich jak kreacja bohaterów czy budowanie napięcia. Jeśli możesz coś napisać lepiej, podpowiem Ci, jak to zrobić. Z reguły to współpraca dłuższa, podczas której autor musi się bardzo zaangażować, więc upewnij się, że masz na to czas. Ustalimy też harmonogram prac, abyśmy wiedzieli, kiedy możemy spodziewać się odesłanego tekstu – w tym przypadku może się zdarzyć, że będziemy odsyłać tekst kilkukrotnie. Interesuje nas taka wersja tekstu, która zadowoli nas oboje.

To usługa dla Ciebie, jeśli:

  • jeszcze nikt profesjonalnie nie sprawdzał Twojego tekstu,
  • Twój tekst był już sprawdzany, ale ciągle czujesz, że można wycisnąć z niego więcej, i zauważasz w nim jeszcze wiele błędów do poprawy,
  • masz tekst beletrystyczny (fabularny),
  • zależy Ci nie tylko na poprawieniu warstwy językowej, lecz chcesz także dowiedzieć się, co można zmienić w warstwie fabularnej, aby tekst był lepszy i miał szansę bardziej spodobać się czytelnikom,
  • chcesz rozpocząć proces wydawniczy – redakcja to jego pierwszy etap.

 

Jeśli natomiast:

  • Twój tekst już przeszedł redakcję – potrzebujesz korekty; zjedź niżej,
  • Twój tekst jest już złożony – potrzebujesz korekty; zjedź niżej,
  • chcesz poprawić tylko warstwę językową i nie interesują Cię wskazówki do warstwy fabularnej – potrzebujesz redakcji językowej; przewiń wyżej,
  • nie zależy Ci w ogóle na poprawkach językowych, ale chcesz otrzymać recenzję książki wraz ze wskazówkami, które elementy można ulepszyć – potrzebujesz beta readingu; zjedź niżej,
  • prowadzisz social media, bloga, stronę WWW – potrzebujesz korekty; zjedź niżej.

Korekta

Drugie i każde kolejne czytanie. W ramach korekty sprawdzana jest poprawność językowa oraz – jeśli tekst jest już po składzie – eliminowane są błędy edytorskie, czyli błędu składu. Jeśli Twój tekst był już przez kogoś sprawdzany, dobrze, gdy przeczyta go jeszcze jedna osoba, w ten sposób będzie mniej prawdopodobne, że zostały w nim jakieś błędy. Korekta może się odbywać w Wordzie, przed składem, albo na PDF-ie, po składzie.

Zajmuję się także opieką korektorską social mediów, blogów i stron WWW – jeśli więc tworzysz jakieś swoje miejsce w sieci i chcesz, by publikowane tam teksty były poprawne językowo, zgłoś się do mnie. Podejmiemy stałą współpracę, dzięki której otrzymasz swoje teksty po korekcie w ciągu 24 godzin od wysłania mi ich. We współdzielonym arkuszu Google będziemy monitorować liczbę znaków ze spacjami, którą poprawię w danym miesiącu, i na tej podstawie rozliczymy się na koniec miesiąca.

Ta usługa jest dla Ciebie, jeśli:

  • ktoś profesjonalnie sprawdził już Twój tekst,
  • po redakcji chcesz przeprowadzić jeszcze korektę przed składem,
  • Twój tekst jest już złożony,
  • zależy Ci tylko na poprawieniu warstwy językowej i błędów składu (jeśli tekst jest już złożony) – w korekcie nie wprowadza się już znacznych zmian,
  • jesteś w trakcie procesu wydawniczego – korekta to jego środkowy etap,
  • tworzysz treści na social media, blog lub stronę WWW.

 

Jeśli natomiast:

  • Twój tekst nie był jeszcze profesjonalnie sprawdzany – potrzebujesz redakcji językowej; przewiń wyżej,
  • zamierzasz wprowadzić jeszcze znaczące zmiany w tekście, zwłaszcza fabularne w beletrystyce – potrzebujesz redakcji literacko-językowej; przewiń wyżej,
  • nie zależy Ci w ogóle na poprawkach językowych, ale chcesz otrzymać recenzję książki wraz ze wskazówkami, które elementy można ulepszyć – potrzebujesz beta readingu; zjedź niżej.

Beta reading (recenzja przedwydawnicza)

Usługa skierowana do autorów tekstów beletrystycznych. Beta reading to testowe czytanie tekstu, po którym dostaniesz informację odnośnie do samej treści. Można powiedzieć, że to redakcja literacka, bez poprawiania języka tekstu. W ramach beta readingu otrzymasz obszerny komentarz (recenzję) na temat elementów składowych książki oraz wskazówki do tego, co można ulepszyć i jak to zrobić. Dzięki temu dowiesz się, czy Twoja książka wymaga jeszcze dopracowania pod względem literackim, czy możesz ją już puścić w świat.

Ta usługa jest dla Ciebie, jeśli:

  • masz ukończony tekst beletrystyczny,
  • chcesz poznać czyjąś opinię na temat swojej książki,
  • zależy Ci na uzyskaniu wskazówek co do tego, jak poprawić poszczególne elementy, takie jak kreacja bohaterów czy budowanie napięcia,
  • nie chcesz na razie poprawiać tekstu pod względem językowym,
  • dopiero zastanawiasz się nad rozpoczęciem procesu wydawniczego.

 

Jeśli natomiast:

  • chcesz poznać czyjąś opinię na temat swojej książki i uzyskać wskazówki, ale przy tym wyeliminować błędy językowe – potrzebujesz redakcji literacko-językowej; przewiń wyżej,
  • nie zależy Ci na czyjejś opinii i wskazówkach, ale chcesz wyeliminować błędy językowe – potrzebujesz redakcji językowej; przewiń wyżej,
  • Twój tekst był już profesjonalnie sprawdzany – potrzebujesz korekty; przewiń wyżej,
  • prowadzisz social media, bloga, stronę WWW – potrzebujesz korekty; przewiń wyżej.